Click on : https://fr.tipeee.com/ldc-news T.. A Beyrouth, une insulte qui dégénère conduit Toni (chrétien libanais) et Yasser (réfugié palestinien) devant les tribunaux. 4Le corpus dans lequel puise l’injure est d’une grande diversité mais certaines constantes sont néanmoins repérables et, dans cette tentative de clarification, il nous a semblé que deux grands types d’injure pouvaient être assez nettement distingués : l’une que nous avons intitulée l’injure double en ce qu’elle vise à la fois l’individuel et le collectif, et l’autre, l’injure simple en ce qu’elle ne vise que l’individuel. L'insulte. L’insulte à notre liberté et notre intelligence ne fait que commencer. 2Précisons d’emblée que l’injure n’a pas de spécificité propre aux communautés qui composent la société libanaise. Cette forme d'organisation matrimoniale a, au Liban, un substrat politique et ne relève pas uniquement des structures de parenté. connecte. Pudeur (ḥayâ’ ) et retenue (hishmi) sont les vertus dont elle doit faire preuve, et ne pas prononcer des mots injurieux en est un des aspects. De blessures secrètes en révélations, l'affrontement des avocats porte le Liban au bord de l'explosion sociale mais oblige ces deux hommes à se regarder en face. Les contenus de la Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International. 40Pour poursuivre cette tentative de clarification du phénomène de l’injure dans la société libanaise actuelle, il nous semble important de soulever ici la question du rapport entre les mots et le sens. zoba (con) niama (imbécile) nkanga mbanga na yo OU nkanga munoko na yo (ferme ta gueule) mama na yo dumba ( fils de p***) Source(s) : Ma langue. L’intervention de Dieu à laquelle il est fait appel fait peur et le mal qui est souhaité est ainsi toujours pensé comme pouvant se produire. La réplique évite de perdre la face, elle rétablit l’honneur que l’injure a entaché et l’ordre dans le rapport social qu’elle a un moment fait vaciller. Une injure appelle une contre-injure, l’offense une contre-offense. Il est relativement proche de l’ arabe moderne, mais il en diffère par des influences diverses d'arabe oriental, de turc et de syriaque mais aussi de français. La vraie insulte, c’est d’avoir accepté et voté la médiocrité, le vol et la corruption. Tous droits réservés. Ziad Doueiri, réalisateur de L'Insulte, en lutte contre les tabous du Liban /665228 #message66662 J'aime bien « crakhead », belle variante de dickhead, qui nous rappelle qu'en Californie, la moitie des hobos sont malheureusement sous crack. 3 1. Ou encore en milieu rural : « Dieu brûle [ou maudisse] l'âme de celle qui t'a salé » (yiḥriq [ou yil‘an] dam yalli malaḥitak). Les espaces d'habitation eux-mêmes reflètent cette dévotion. 43Nous avons repéré deux cas – mais il y en a peut-être d’autres – dans lesquelles l’emploi des mots de l’injure n’entraîne pas un effet injurieux. La visite d'Emmanuel Macron à Beyrouth après la double explosion de mardi fait grincer des dents dans l. Le Franco-Libanais, qui a quitté le Liban pour les Etats-Unis en pleine guerre civile (1975-1990), s'attaque avec L'insulte pour la deuxième fois au thème de ce conflit, après West Beirut. Ils en viennent aux mains et l'affaire est portée devant les tribunaux. Offre envoyée. 1Notre propos n’est pas d’énumérer ni de recenser les injures (misabbât) libanaises mais de tenter de voir comment fonctionne l'injure dans cette société et d’en repérer les caractéristiques principales. Y. Et on interdit le film de Spielberg parce qu'il est Juif ?? Toni, mécanicien, est un chrétien libanais, Yasser, contremaître de chantier, est palestinien. LE PROBLEME, CHERE MADAME, EST BEAUCOUP PLUS VASTE QUE L,ABSTENTION D,UNE PARTIE DU PEUPLE A VOTER ! Dans ce contexte, on comprend que s’en prendre à la religion d’une personne est un acte grave. La désignation de l’organe sexuel féminin à connotation grossière peut être éludée, elle reste pourtant sous-entendue et personne n’est dupe, l’effet de l’offense est cependant un peu amoindri. Abazaa à dit: Ca veut dire baguette magique ! 23L’injure qui pour s’attaquer à un homme prend pour cible sa lignée est donc bien là encore une injure « double », mais il y a néanmoins, semble-t-il, une différence avec celle qui porte atteinte à l’honneur sexuel des femmes, celui-ci se doit d’être caché, non mis sur la place publique, tandis que la lignée doit être connue et même exhibée avec fierté. 26Les formules utilisées pour injurier la religion emploient en général le verbe maudire, ou encore brûler comme on l’a vu plus haut, que ce soit envers la religion dans son ensemble – « Dieu maudisse [ou brûle] ta religion » (yil‘an [ou yiḥriq] dînak) –, ou dans ses divers symboles, comme la confession (ṭâ’i), Dieu, le Prophète Muḥammad, le Coran (al-qur‘ân), la croix (ṣalîb) ou le Christ (almasîḥ). Aïda Kanafani-Zahar, « L’injure dans la société libanaise Les mots, le sens », Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, 103-104 | 2004, 153-164. Vous serez ainsi paré pour votre voyage au Liban. La désignation, lorsqu’elle s’adresse directement à la personne, est généralement précédées du yâ, indiquant le vocatif et servant à renforcer l’interpellation. Ainsi, à la malédiction « Que Dieu te maudisse » (allâh yil‘anak) il peut être simplement répondu « Que Dieu te maudisse, toi » (allâh yil‘anak, inta), mais à une injure « double » du style « Que Dieu maudisse ta religion », la réponse par exemple « Que Dieu maudisse ton Christ [ou ton Muḥammad] » sera plus forte parce que plus adaptée à la religion de la personne, il y aura donc surenchère et provocation car l’autre devra trouver à son tour une réplique. Supprimer les liens. Merci pour toutes les infos! Le nom de Dieu peut être élidé en arabe mais il est toujours sous-entendu (c’est la raison pour laquelle nous le mentionnons dans la traduction, ce que la formule passive « maudit soit ton… » ne rendrait pas forcément). 5 Injures le plus souvent entendues sur les fréquences cibistes. Ainsi un homme peut injurier un homme aux cheveux blancs en ayant recours à l’injure double portant sur l’honneur sexuel des femmes mais aussi à l’injure simple contre sa personne en disant par exemple : « Le… de la sœur de ces cheveux blancs », mais il est tout de suite catalogué comme un voyou. La malédiction est considérée comme une infamie. Remains the problem of the relationships between the words and the meaning, whether words are diverted from their meaning when the context is inappropriate, or whether the meaning goes beyond the words and resists to different strategies of avoidance. In the Lebanese society, the social organisation, the practises of sociability and hospitality, the sense of honor, lie on the same culture, the arabic culture, christians and muslims have towards insults the same sensibility. Dans ce film coup de poing, le réalisateur libanais explore les tensions communautaires qui minent son pays. 54Il faut encore préciser que l’injure, qu’elle soit double ou simple, est en principe adressée à un égal, le plus souvent à quelqu’un de la même génération, et qu’elle est particulièrement désapprouvée lorsqu’elle vise une personne d’un statut (par l’âge ou la fonction) impliquant le respect.